Марина Игоревна Стрепетова

Биография

Марина Игоревна Стрепетова - переводчик, г. Воронеж.

Цитата:
Самый переводческий на свете переводчик.Окончила университет по специальности перевод и переводоведение. С 2011 года занимаюсь переводами и преподаванием английского языка.Люблю работать с текстами,переводить с английского на русский и наоборот,с итальянского на русский,переводить как деловые письма и тех.тексты,так и худож. лит-ру.Обладаю 100% грамотностью.Любимые тематики:travel, IT, mobile, marketing, business.Бесстрашно возьмусь за другие темы, кроме самых узкоспециальных.

Переводы

1. Перевод книги Люси Кларк "A Single Breath" ("Единственный вдох")
2. Перевод книги Т. Уильямса "Happy Hour in Hell" ("Время скидок в Аду")
3. Перевод книги Д. Гири "A Reckless Witch" ("Дикие танцы в ураган, или Безумная магия")
4. Перевод антологии Д.Р.Р. Мартина "Дикие карты. Книга 8. Одноглазые валеты"
5. Перевод книги А. Тодд "After We Collided" ("После ссоры")

Марина Стрепетова



Сортировать по: Показывать:

Переводчик

Бобби Доллар
Дикие карты
После
Современная колдунья
Вне серий


RSS

Yadik про Тодд: После ссоры [After We Collided ru] (Современные любовные романы, О любви) 19 04
Читать интересно, но надо отдавать себе отчет, что это за жанр литературы :)

X