Генри Слезар


Биография

Генри Слезар (англ. Henry Slesar; 12 июня 1927 — 2 апреля 2002) — американский писатель. Настоящее имя — Генрих Шлоссер (Henry Schlosser). Печатался также под литературными псевдонимами — О. Х. Лесли (англ. O. H. Leslie), Джей Стрит (англ. Jay Street).

Статья в Википедии
библиография (Фантлаб)




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё
Если (журнал)
Искатель (журнал)
Кристи, Агата. Сборники

Переводчик


Автор


Книги на прочих языках



RSS


Древний Kanrit про Андерсон: Вирус бессмертия [Антология] (Космическая фантастика, Социальная фантастика, Научная фантастика) 14 10
Сборник потрясающих рассказов фантастов прошлого века. От космической до социальной фантастики, от свободы выбора и моральных делем до тотального контроля государства над личностью. Big Brother is watching you!

uralov про Андерсон: Вирус бессмертия [Антология] (Космическая фантастика, Социальная фантастика, Научная фантастика) 25 12
Племя Чебурашки в рассказе "Забытый" Питера Шуйлера-Миллера. Так вот откуда появился этот неизвестный науке зверь! Прилетел с Марса и угодил в апельсины...
Практически точное его описание в 1933 году!
Детектив, да и только.

Joe про Андерсон: Вирус бессмертия [Антология] (Космическая фантастика, Социальная фантастика, Научная фантастика) 18 06
Отличный сборник! В юности до дыр зачитанный. Сейчас занимает почетное место на нижней полке шкафа (внизу, потому что книга журнального формата, но довольно толстенькая).

Haereticus про Верланже: Фата-Моргана №3 [Фантастические рассказы и повести] (Научная фантастика) 12 02
Рассказ Андерсона „Рука дающая”:
«Возьмем, например, — продолжал он, — такой обычай, как сиеста. Сейчас, когда мы беседуем с вами, на всей планете не крутится ни одно колесо, не действует ни одна машина, никто не работает. Все лежат на солнышке, слагают стихи, напевают песенки или просто дремлют. Так не пойдет, Вахино, если мы хотим построить развитую цивилизацию! Плантации, рудники, фабрики, города! При четырехчасовом рабочем дне мы с этим не справимся.»
Тут явно переводчик допустил ляп — не может же быть, чтобы на всей планете был только один... часовой пояс! Сравните с немецким, польским, французским и другим русским переводами.

МихалЫч про Бомонт: Садок для рептилий Часть I [Двухтомник англо-американской фантастики] (Научная фантастика) 19 12
2Рыжий Тигра
Поверьте, специально никто не делал, такой скан был в исходнике.. Порывшись в инете, отыскал более-менее приличный, и заменил в обоих частях.

Рыжий Тигра про Слезар: САДОК ДЛЯ РЕПТИЛИЙ Часть I (Двухтомник англо-американской фантастики) (Научная фантастика) 15 07
Интересно, кому и для чего понадобилось апсайзить скан обложки? Отбивает желание брать в руки.

X