Валентина Сергеевна Давиденкова

Биография

Валентина Сергеевна Давиденкова (1900—1987) - русская советская переводчица, мать Е. Г. Голубевой, выдающегося специалиста по португальской и бразильской литературе, переводчицы с португальского.

Имя Давиденковой нередко мелькало на страницах "собраний сочинений", сборников и антологий, чаще в роли переводчика прозы; в частности, ей принадлежит несколько сокращенный перевод знаменитого романа "Сердце" (Записки школьника) итальянского писателя Эдмондо де Амичиса (1846-1908), произведений Вальтера Скотта, ("Пират"), Джерома К. Джерома (в соавторстве с Е. Полонской - "Трое в лодке, не считая собаки"), "Страны слепых" Герберта Уэллса, прозы Жорж Санд и многое другое.
Поэтические переводы ее мы находим в антологиях Гутнера (1937), Блуменфельда (1938); в собраниях сочинений Шекспира и Гюго; наконец, довольно часто приходилось браться за работу с подстрочников (так появились переложения азербайджанских поэтов), а также за переводы эпиграфов и вставных фрагментов.

С http://www.vekperevoda.com/1900/vdavidenkova.htm




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Редактор

Санд, Жорж. Собрание сочинений : в 9 томах

Переводчик

Санд, Жорж. Собрание сочинений : в 9 томах
Антология поэзии
БВЛ. Серия вторая
БВЛ. Серия третья


RSS

J
JMiss Wooster про Джером: Как мы писали роман (Юмористическая проза)J01 06
JПонравилось. Но мне вообще Джером очень нравится.

J
JQuae про Джером: Как мы писали роман (Юмористическая проза)J04 07
JОтличная книга. Тонкий юмор и философия.J
Сможете ли кто-нибудь написать идеальный роман о неидеальном обществе?

J
Jmcowkin про Парка: Приключения Гвоздика (Сказка)J07 09
JУдивительно добрая и занимательная книжка для наших детей.J
Эдакий Буратино - на новый метало-электрический современный лад

J
X