Николай Александрович Холодковский

Биография

Николай Александрович Холодковский (19 февраля (3 марта) 1858, Иркутск — 2 апреля 1921, Петроград) — русский зоолог, поэт-переводчик, член-корреспондент Петербургской Академии Наук.

Родился 3 марта 1858 года в Иркутске, в семье врача.
В 1880 году окончил Медико-хирургическую академию. С 1885 являлся приват-доцентом, а с 1902 — профессором Лесного института в Петербурге. В 1892 становится профессором Военно-медицинской академии.
Николай Холодковский — автор трудов по различным разделам зоологии, главным образом по энтомологии и паразитологии. Также он составил учебные руководства по зоологии и энтомологии. Особый интерес представляют его исследования сложных циклов развития хермесов — вредителей хвойных деревьев. Холодковский был приверженцем эволюционного учения Чарльза Дарвина и публиковал свои научно-популярные работы по теории эволюции и общим вопросам биологии, способствовавшие широкому распространению дарвинизма в России. Холодковский решительно выступал против идеализма в естествознании.
Главным литературным достижением Холодковского считается перевод «Фауста» И. В. Гёте, за который в 1917 Академией наук ему была присуждена премия им.А. С. Пушкина. Кроме того, он перевёл поэму Эразма Дарвина «Храм Природы» и ряд произведений Дж. Байрона, Ф. Шиллера, У. Шекспира, Дж. Мильтона, Г. Лонгфелло и других.
В 1947 году Академия Наук СССР учредила премию им. Н. А. Холодковского по энтомологии. Президиум Академии наук постановил проводить ежегодно в день смерти Н. А. Холодковского (2 апреля) научные чтения, посвященные вопросам энтомологии, паразитологии и биологии.

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:

Переводчик

Антология поэзии
Шекспир, Уильям. Dubia (Сомнительное)
Шекспир, Уильям. Полное собрание сочинений в 5 томах

Автор

Вне серий

Переводчик

Вне серий


RSS

diya про Гёте: Фауст (в стихах, Трагедия) 18 06
Помню в 80-х годах специально ходил в Публичную библиотеку в Ленинграде,что-бы прочитать дореволюционные переводы Фауста.
Ведь есть не только Пастернак и Холодковский.

SorokaSV про Гёте: Фауст (в стихах, Трагедия) 18 06
Этот файл уже задолбал! Его надо не переводить в fb2, а удалять, удалять и удалять отовсюду! Он только мешает сделать наконец нормальный скан с Фауста в переводе Холодковского! Без пропущенных сцен!!! Вот что нужно!
У меня к сожалению и книга бумажная как раз эта, чёрт!!!
А нужно бы сделать все переводы Фауста! Но только полные, со всеми сценами
Оценка: плохо

X