Вы здесьАстрид Линдгрен
Биография
![]() ![]() А́стрид А́нна Эми́лия Ли́ндгрен (швед. Astrid Anna Emilia Lindgren), урождённая Эрикссон (швед. Ericsson); 14 ноября 1907 года, Виммербю, Швеция — 28 января 2002 года, Стокгольм, Швеция) — шведская писательница, автор ряда всемирно известных книг для детей, в том числе «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» и тетралогии про Пеппи Длинныйчулок. На русском языке её книги стали известны и очень популярны благодаря переводу Лилианны Лунгиной. Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё Об автореАвторКниги на прочих языкахВ работеСестра, что дороже всех на свете 0Рождество в Смоланде в давние-предавние дни 0 Снова про детей из Бюллербю 0 Весело живётся в Бюллербю 0 Рыцарь Нильс из Дубовой рощи 0
Lyka про Линдгрен: Пиппи Длинныйчулок [Pippi Långstrump ru] (Сказка, Детская проза)
11 06 Файл восстановил, т.к. издание 1997 (OCR - палех) года отличается от издания 1999 года. Перевод тот-же, но предисловие переводчика именно к первой книге, а не к сборнику. Надо искать "в бумаге" и смотреть.
Древний Kanrit про Линдгрен: Рони, дочь разбойника [Ronja rövardotter ru] (Сказка, Детские приключения, Детская литература: прочее)
18 11 Шедевр из детства. Первый раз прочитал в Науке и Жизнь
Z.Gorynych про Линдгрен: Братья Львиное Сердце [без илл.] [Bröderna Lejonhjärta ru] (Детская проза)
05 11 Во время войны Астрид Линдгрен писала в своём дневнике, что симпатизирует немцам и боится победы русских. Её взгляды ярко отражает эта невинная, казалось бы, детская сказка. Есть два брата - “правильный” ариец Юнатан, высокий, белокурый, здоровый, сильный, смелый и добрый, и “неправильный” Карл - черноволосый, маленький, худой, больной и уродливый, по прозвищу Сухарик. Самооценка у Карла ниже плинтуса, но автор пишет об этом так, будто это нормально. Карл признаёт превосходство Юнатана и даже считает, что должен был умереть вместо него. Все соседи Карла считают так же. Весь город. Потому что только высокие, голубоглазые, белокурые, сильные и здоровые должны жить, а остальным будет лучше на том свете, в волшебной стране Нангияле. Говорят, в Швеции эту сказку читают детям в хосписах. По-моему, это за гранью. Обозвать больных детей уродами перед смертью - это так альтруистично. Её можно было бы читать всем расово неполноценным детям в лагерях, перед отправкой в газовую камеру. Возможно, Астрид Линдгрен думала об этом, когда сочиняла этот шедевр. В конце книги оба брата совершают суицид. Парализованным становится уже не Карл, а Юнатан. И Карл убивает его (по его просьбе) - бросается с ним со скалы. И сам умирает, - за компанию. Потому что зачем больному жить? “Так надо”. После смерти братьев ждёт Нангилима - новая волшебная страна. Книга - гимн эвтаназии, суициду и превосходству белой расы. Приключения скучные, атмосфера тоскливая и мрачная.
finnbell про Линдгрен: Три повести о Малыше и Карлсоне (Детская проза)
16 02 Тоже читал именно эту книгу!!! АААААААААА! Какая находка! Мою в детстве кто-то из друзей зачитал совсем, то есть, ко мне книга вовсе не вернулась)))
Edward79 про Линдгрен: Три повести о Малыше и Карлсоне (Детская проза)
16 02 Именно ТА книга которую я читал в детстве невероятное количество раз! Особенно дороги рисунки! Спасибо автору!
Anhele про Линдгрен: Братья Львиное Сердце [Bröderna Lejonhjärta ru] (Сказка, Детская проза)
28 11 Лучший перевод - перевод Б. Ерхова. Л. Брауде перевела "Братьев" совсем иначе и, на мой взгляд, хуже. Очень жаль, что издают чаще всего именно её текст, а не этот, которого теперь в печатном виде днём с огнём не сыщешь.
Angela1902 про Линдгрен: Мио, мой Мио! [Mio min Mio ru] (Детская проза)
10 11 Отличная,добрая,детская сказка. С удовольствием посвятила ей свой вечер!
miss northman про Линдгрен: Пиппи Длинныйчулок на острове Куррекурредутов (Детская проза)
20 01 Мне вот тоже имя Пиппи не нравится, хотя никаких ассоциаций не вызывает. Я лучше про Пеппи читать буду. С переводом, сделанным еще в СССР.
Лом про Линдгрен: Пиппи Длинныйчулок на острове Куррекурредутов (Детская проза)
20 01 ikravtso, переводчика надо пристрелить! Так как кроме строгого придерживания оригиналу, есть ещё такое понятие, как литературный перевод. В котором вполне допускаются небольшие изменения неблагозвучных имён и названий. Что и сделал "первый переводчик", за что ему большое спасибо. И с чем вполне были согласны при последующих переизданиях. А то при имени Пиппи, извините, начинаешь вспоминать определённое бытовое помещение. Если проще - туалет sonate10, после развала СССР имя Пиппи не стало более благозвучным. И это не только моё личное мнение. Это вполне понимают большинство издателей. У меня на полке стоит книга издания 2012 года (изд-во "Эврика", Донецк). С именем Пеппи в названии. И с именем Пиппи я бы её не купил. Имя Пиппи стоит только у ОДНОГО издательства. А я видел несколько свежих переизданий, в т.ч. подарочное. Дорогое. С Пеппи.
Derryk про Астрид Линдгрен
20 01 Drizzt'а вполне нормально перевели как Дзирта. Чего ради было менять устоявшееся Пеппи - непонятно. Они бы еще ее Лангструмп обозвали бы.
sonate10 про Линдгрен: Пиппи Длинныйчулок на острове Куррекурредутов (Детская проза)
20 01 Лом, не торопитесь стрелять. В оригинале эту девочку зовут Пиппи. Это в советские времена имя показалось неблагозвучным, вот и изменили на несуществующее Пеппи. А если вам лично оно навевает какие-то не очень хорошие ассоциации, это ваша проблема. Лому: Мне имя Пиппи не кажется неблагозвучным вообще. Но это, весьма возможно, потому, что я в Скандинавии живу и восприятие у меня другое. Просто в советские времена книгоиздатели очень радели об "облико морале" советского человека и вычищали из переводных книг подчистую всё, что им казалось "неприличным". Таки обыкновеннейшее милейшее имя Пиппи пострадало, потому что кому-то оно показалось неблагозвучным. А потом поколения читателей попросту привыкли. Традиция, так сказать. Это право любого читателя - выбрать тот перевод, который ему нравится. Просто стрелять с плеча не стоит.
ikravtso про Астрид Линдгрен
20 01 Лом Пиппи ? Пристрелите переводчика Пристрелите самого первого из переводчиков. который обозвал ее Пеппи. В оригинале она действительно Пиппи.
iiku про Линдгрен: Бритт Мари изливает душу [Britt-Mari lättar sitt hjärta ru] (Подростковая литература)
04 10 Чудесная вещь для девочек-подростков. Озорная, трогательная, добрая и не занудная. И прекрасно ставит на место мозги. Книжка для отроковиц на все времена. Но если ваша дочь, выросшая на этой книге, выберет не гламурного падонка или метросексуала, а безденежного аспиранта в драных джинсах - не говорите, что вас не предупреждали :) Хотя вообще-то книга про другую любовь. И к Родине, ага.
Like Indigo про Линдгрен: Кати в Италии [Kati på Kaptensgatan ru] (Современная проза, Подростковая литература)
05 08 Отличная книга! Но не детская - светлая и смешная книга про любовь, так что будет интересна лет с 13 и до 100))))
I-nes про Линдгрен: Мы все из Бюллербю [1-2] (Детская проза)
30 06 Зачитанная до дыр моя любимая книга детства! Конечно, сейчас кажется немного простой и наивной, но я верю, что моим детям она полюбится так же, как и мне!
dubov13 про Астрид Линдгрен
03 06 Прочитал и сравнил переводы Лунгиной с переводами Беляковой и Брауде. На мой взгляд, переводы Лунгиной много хуже. Это всё равно, что читать Кэрролла в пересказе Набокова.
bodunova про Астрид Линдгрен
24 05 Суперская книга! В детстве прочитала от корки до корки. Сейчас читает дочка, она без ума неё.
wetnwild про Линдгрен: Мы все из Бюллербю [1-2] (Детская проза)
17 04 мне эту книгу в детстве подарила библиотека на день ребенка 1 июня, я ее прочитал и потом переехал, и потерял эту книгу. Теперь вот спустя 13 лет прочту ее снова, может детские ощущения вернуться.
васильев михаил про Линдгрен: Три повести о Малыше и Карлсоне (Детская проза)
25 01 Поначалу не понимал восхищения переводом Лунгиной. Недостатки этого перевода видел, а достоинств не замечал. Потом понял его смысл и глубину. В детской литературе набор художественных средств ограничен. При этом есть дополнительное худ. средство - это речь ребенка. Нестандартная, своеобразно, по-своему сложная, потому что ребенок не всегда умеет выражать свои мысли правильно.И от этого образная. И всегда предельно эмоциональная. Ребенок не скрывает своих чувств. Очень хорошо это пересказала, -а может создала сама, - переводчица.
Polsa про Линдгрен: Пеппи Длинныйчулок [Pippi Långstrump - ru] (Сказка, Детская проза)
13 07 Самая любимая книжка детства! Мне очень нравится.
Narcoman-chtole-suka про Линдгрен: Три повести о Малыше и Карлсоне (Детская проза)
08 05 Впечатления с детства только самые лучшие. И сейчас с удовольствием перечитаю.
Антонина82 про Линдгрен: Три повести о Малыше и Карлсоне [без илл.] (Детская проза)
17 10 Дети ДОЛЖНЫ читать произведения Линдгрен. Мой совет, читать ее книги в переводе Лилианы Лунгиной. Это как раз тот случай, когда перевод может изменить облик главного героя, в данном случае Карлсона. Нигде в мире дети не любят этого хулиганистого персонажа так, как в России. И в этом, безусловно, заслуга его «второй» мамы, замечательной переводчицы. Если вам доводилось быть в Швеции, то зайдя в магазин игрушек, вы видели на первом плане многочисленные варианты игрушек Пеппи. Где-нибудь подальше будут находиться «Карлсоны». В этих магазинах знают, что Карлсон- это добыча «странных» русских, которые хотят привести именно этот сувенир для своих детей
veka про Линдгрен: Братья Львиное Сердце [Bröderna Lejonhjärta ru] (Сказка, Детская проза)
23 04 Книга, несомненно, не самая лёгкая, но КАК её слушают и любят дети.
nt-voyt про Линдгрен: Братья Львиное Сердце [Bröderna Lejonhjärta ru] (Сказка, Детская проза)
23 04 Страшная, совершенно недетская, героическая сказка. И вообще, какое-то «буддистское» произведение Линдгрен. Судите сами - братья умирают в нашем мире – затем Нангияла – а там - Нангилима…. А как вам понравится водопад «Карма» и древний змей «Карм»? А старший брат Юнатан, который не может убивать людей, но обязуется находиться внутри решающего сражения с силами зла? К стати, когда Юнатану бросают в лицо, что если бы все были такие, как он, то зло царило бы вечно, младший брат кричит в ответ, что если бы все были такие, то и зла бы на свете не было. Оригинал книги иллюстрирован Илоной Викланд – классическим иллюстратором Линдгрен. Иллюстрации вот именно к этой книге как-то малоизвестны. К сожалению они полноформатны (большие, эпические) и перенести их полностью в формат ФБ2 нерационально… Но кое-что осталось…
Hithlin про Линдгрен: Рони, дочь разбойника [Ronja rövardotter ru] (Детская проза)
23 04 Одна из любимых книжек моего детства, очень люблю ее и сейчас. Перевод Лунгиной, представленный в этом файле, нравится мне больше, хотя другой перевод - Беляковой и Брауде - кажется, ближе к оригиналу. Но этот как-то милей.
TaniSholina про Линдгрен: Три повести о Малыше и Карлсоне [без илл.] (Детская проза)
10 04 В детстве зхачитывалась, перечитала раз 10, а теперь читаю своему ребенку и все вижу совсем с другой точки зрения - взрослого. Обязательная програма по детской литературе для всех!
TaniSholina про Линдгрен: Мы все из Бюллербю (Детская проза)
10 04 Прекрасная книга о жизни детей и для детей, добрая, познавательная, захватывающая.
tanitra про Линдгрен: Пеппи Длинныйчулок [Pippi Långstrump - ru] (Сказка, Детская проза)
06 02 Очень хорошая книга. Правда, мне она всегда казалась грустной (не смотря на обилие юмора).
tanitra про Линдгрен: Три повести о Малыше и Карлсоне (Детская проза)
06 02 В детстве была именно такая книга)) зачитывала до дыр.. а какие там были чудесные иллюстрации)) Сейчас, впрочем, понимаю, что Карлсон не совсем детская книга |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
MSCbug Импорт товаров из Китая 3 часа
Basesorbalelt Favorite music company? Mojoheadz record label is a Stupendous! 5 часов alexk RE:Опять кончился сертификат 19 часов alexk RE:Как стать гениальным художником, не имея ни капли таланта 19 часов Aleks_Sim RE:Ух, как я не люблю спамеров! 2 дня weis RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 дня Саша из Киева RE:Последняя тайна 6 дней nehug@cheaphub.net RE:Багрепорт - 2 1 неделя Sinekura1204 RE:Анкета 1 неделя tvv RE:Не скачиваются книги! 1 неделя Моржехрен RE:Анна Радклиф - Итальянец 1 неделя Кирка3105 RE:Книга Мари Лоуренс «Реванш империй» 2020 1 неделя sveik74 RE:Правила пользования библиотекой Либрусек 1 неделя larin RE:Загрузка книг 2 недели Zadd RE:Роскомнадзор 2 недели Paul von Sokolovski RE:Всех с Новым Годом!!!!!!!!! 2 недели chas RE:С Новым Годом! С новым глюком :) 2 недели alexgor1 RE:список книг, сделанных для Либрусека 4 недели Впечатления о книгах
Lena Stol про Виноградов: Дивный Мир Будущего (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
21 01 Сначала интересно, но потом... какое-то Сопротивление?? Вообще отбило охоту читать.
Lena Stol про Абвов: Посланник богини [калибрятина] (Альтернативная история, Самиздат, сетевая литература)
21 01 Очень даже неплохо написано. Правда во второй половине книги изобилие описаний трофеев, но читать интересно, и хорошо бы увидеть продолжение.
скунс про Поселягин: Охота (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
20 01 Устал от прыжков ГГ по мирам , легко запутаться ))) Оценка: неплохо
Aleks_Sim про Степанов: В поисках энергии [фрагмент] (Боевик, Недописанное)
20 01 Не понял - а почему фрагмент ?
iggrasill про Лавкрафт: Хребты безумия [At the Mountains of Madness ru] (Ужасы)
20 01 Да уж проще Ленина - Сталина на груди татуировать. Это сейчас актуально как никогда. А вот принимать по зонам "соборы с куполами да иконостасами" можно считать таких скурвившимися.. Ржу блин. Интересно когда начнуть по зонам ………
mysevra про Лавкрафт: Хребты безумия [At the Mountains of Madness ru] (Ужасы)
20 01 Своего рода классика, конечно. Но какая же своеобразная логика: найти непонятно что, обозвать его "растением", отбиться от родных собак и притащить ЭТО в лагерь - норм; а вот захватывающей красоты горные хребты на горизонте ……… Оценка: хорошо
mysevra про Прокофьев: Инкарнатор [СИ] (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
20 01 Если к делу привлечь хорошего редактора, то будет совсем замечательно. Оценка: хорошо
alexk про Юрий Лайтгер
20 01 я вот не пойму, если на обложке написано "Юрий Москаленко", какого это заливается под "Юрий Лайтгер"???
Lena Stol про Криптонов: Турнир [СИ] (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
19 01 Вторая тоже прочитана с интересом. Жаль, что больше по этой серии книг нет на сайте.
Lena Stol про Криптонов: Гром гремит дважды [СИ] (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
19 01 Отлично. С огромным интересом прочитала.
Ultima2m про Авраменко: Падальщик (Боевая фантастика)
19 01 Первая половина книги - постапокалипсис, условно читабельна. Во второй части бред шизофреника замешанный на антихристианстве, язычестве, ариях и рептилоидах. Удалю нахрен все книги автора, а его самого в ЧС. Оценка: плохо
скунс про Курзанцев: Инквизитор поневоле [СИ] (Юмористическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
19 01 По лучше первой книги , юмора побольше , книга динамичнее получилась))) Оценка: хорошо |